분위기 전환을 위해 소파의 쿠션 커버를 바꾸는 경우가 있습니다. 봄에 화려한 컬러로 쿠션 커버를 바꾸었을 때 어떻게 영어로 표현하면 좋을까요? "Adding colorful cushions to the sofa brought a little touch of spring to the living room." "소파에 화려한 쿠션을 더하니 거실에 약간의 봄기운이 돌았습니다."라고 표현하면 좋습니다. 오늘은 Olivia가 Yura 집에 놀러 왔습니다. 꽃병에 꽃이 아름다워서 감탄을 합니다.
또한, 오늘 회화를 통해 문화적 차이를 느껴 보는 문장들을 공부합니다. 꽃을 사려고 마음먹은 순간이 기쁨이었다는 표현을 미국에서는 사용합니다. "I'm really glad I decided to buy them" "꽃을 사려고 했을 때 정말 기쁩니다." 이런 차이에 대한 설명도 자세히 공부해 보시기 바랍니다.
오늘은 친구네 집에 놀러 갔는데 꽃이 아주 예쁘게 꽃병에 있는 걸 보고 친구 둘이 대화를 나누는 장면입니다. 둘은 어떤 대화를 나누고 있을까요? 영어로 확인해 보세요.
[목차]
1. '꽃병' 영어/한글 정의
2. English Dialog: the flowers look absolutely stunning in that vase!
3. 영어회화: 꽃병에 꽃들은 정말 아름다워 보입니다!
4. 암기하면 좋은 10 문장
5. 원어민 음성 듣기
1. '꽃병' 영어/한글 정의
꽃병에 대한 한글과 영어 설명을 알아보겠습니다.
꽃병(vase)의 정의
꽃병은 자주 꽃을 넣기 위해 사용하는 열린 용기입니다. 꽃병은 세라믹, 유리 등 다양한 재료로 만들 수 있습니다. 꽃병은 종종 장식용으로 사용되며, 그 자체로도 장식품으로 사용됩니다.
A vase is an open container, often used to hold cut flowers. It can be made from a number of materials, including ceramics and glass. The vase is often decorated and thus used also as an ornamental piece.
2. 영어 회화 Dialog: the flowers look absolutely stunning in that vase!
Olivia: Oh wow, the flowers look absolutely stunning in that vase!
Yura: Thank you so much! I'm really glad I decided to buy them. I felt like it was about time to add a little touch of spring to our apartment.
Olivia: Well, you definitely succeeded. The whole room feels so much brighter and more cheerful now.
Yura: I know, right? And the scent of fresh flowers just makes everything feel so much more inviting.
Olivia: I completely agree.Speaking of which, I think I might stop by that flower shop on the way home and grab a bouquet for myself.
Yura: Oh, that's a great idea! That little shop always has such a great selection.
Olivia: Yeah, I'm thinking maybe some daffodils or tulips. I just love how bright and happy they look.
Yura: Oh, those would be perfect for spring! I'm sure they'll look lovely in your home.
Olivia: Thanks! I just love having fresh flowers around the house.
3. 영어회화 한글 해석 : 꽃병의 꽃들이 너무 아름다워요!
Olivia: Oh wow, the flowers look absolutely stunning in that vase!
우와, 저 꽃병에 꽃이 정말 멋져 보이네요!
Yura: Thank you so much! I'm really glad I decided to buy them. I felt like it was about time to add a little touch of spring to our apartment.
정말 고마워요! 꽃을 사려고 했을 때 정말 기쁩니다. 이제 우리 아파트에 봄기운을 조금 더할 때가 된 것 같았거든요.
Olivia: Well, you definitely succeeded. The whole room feels so much brighter and more cheerful now. 음, 아주 성공입니다. 지금 방 전체가 훨씬 밝고 명랑하게 느껴지네요.
Yura: I know, right? And the scent of fresh flowers just makes everything feel so much more inviting. 맞아요, 그렇죠? 그리고 신선한 꽃향기는 모든 것을 훨씬 더 매력적으로 느끼게 해 줘요.
Olivia: I completely agree. Speaking of which, I think I might stop by that flower shop on the way home and grab a bouquet for myself. 전적으로 동의합니다. 그러고 보니, 집에 가는 길에 그 꽃집에 들러 꽃다발을 살까 해요.
Yura: Oh, that's a great idea! That little shop always has such a great selection. 오, 좋은 생각입니다! 그 작은 가게는 항상 아주 좋은 물건들을 갖추고 있어요.
Olivia: Yeah, I'm thinking maybe some daffodils or tulips. I just love how bright and happy they look. 네, 수선화나 튤립을 생각하고 있어요. 꽃들의 색상과 생기가 긍정적인 감정과 행복을 만들어 주네요.
Yura: Oh, those would be perfect for spring! I'm sure they'll look lovely in your home. 오, 그 꽃들은 봄에 완벽할 거예요! 집에서 그 꽃들이 분명 사랑스럽게 보일 거예요.
Olivia: Thanks! I just love having fresh flowers around the house. 고마워요! 저는 집 주변에 신선한 꽃들이 있는 것을 좋아합니다.
4. 암기하면 좋은 10 문장
상황에 따라 유의어를 적절히 바꿔서 사용하면 영어 표현이 한층 풍성해집니다. 오늘 배운 회화에서 어떤 유의어가 있을까요. 예문과 함께 알아보겠습니다.
4-1. Oh wow, the flowers look absolutely stunning in that vase!
"우와, 저 꽃병에 꽃이 정말 멋져 보이네요!"
▶"absolutely stunning"
어떤 것이 아주 멋지다고 강조할 때 사용됩니다. 일상 대화에서 감탄사를 풍성하게 표현할 수 있습니다.
예문: The sunset over the beach was absolutely stunning.
해변의 일몰은 정말 멋졌습니다.
유의어: 아름다움을 강조하는 유의어로 "gorgeous, " "breathtaking, " "spectacular, " "magnificent" 등이 있습니다.
차이점: 각각의 유의어는 아름다움을 강조하지만, 그 정도와 뉘앙스에 차이가 있습니다.
예를 들어, "gorgeous"는 아름답고 매력적이라는 뉘앙스를 가지고 있으며, "breathtaking"은 감탄할 만큼 아름답다는 의미입니다.
4-2. I'm really glad I decided to buy them
"꽃을 사려고 했을 때 정말 기쁩니다."
이 문장은 어떤 물건을 구매한 결정에 대해 매우 기뻐하고 있다는 것을 나타냅니다. 미국 문화와 한국 문화에서 감정 표현에 있어서 차이가 있을 수 있습니다. 미국에서는 "I'm really glad I decided to buy them."이라는 표현을 사용하여 물건을 구매한 결정에 대해 정말 기뻐하고 있다는 것을 나타내며, 이러한 결정이 좋은 결과를 가져왔음을 강조하고 있습니다. 이는 미국 문화에서 상대적으로 흔한 표현입니다.
한국 문화에서는 사기로 결정한 것에 대해 감정 표현을 하면서 강조하는 경우보다는 산 것에 대한 감정 표현이 더 많습니다. 만약 사기로 했다면 한국에서는 설렘이나 기대감을 더 강조하는 표현이 더 자연스럽게 사용될 수 있습니다. 이러한 차이는 언어와 문화 배경에 따라 감정 표현의 뉘앙스가 달라지기 때문입니다.
4-3. I felt like it was about time to add a little touch of spring to our apartment.
"이제 우리 아파트에 봄기운을 조금 더할 때가 된 것 같았거든요."
▶"a little touch of spring"
봄과 관련된 무언가를 추가하여 활력을 불어넣는다는 의미입니다. 계절과 관련된 표현을 사용하여 대화를 더 풍부하게 할 수 있습니다.
예문: Adding colorful cushions to the sofa brought a little touch of spring to the living room.
소파에 화려한 쿠션을 더하니 거실에 약간의 봄기운이 돌았습니다.
유의어: "a hint of spring, " "a touch of warmth"
차이점: "a hint of spring"은 봄의 느낌을 암시하는 것이고, "a touch of warmth"은 따뜻함을 더하는 것을 의미합니다.
4-4. I'm thinking maybe some daffodils or tulips.
"나는 수선화나 튤립을 생각하고 있어"
"I'm thinking"은 "나는 생각하고 있다"는 뜻으로, 사용자가 어떤 아이디어나 계획을 고려하고 있다는 것을 나타냅니다. "Maybe some daffodils or tulips"은 "아마도 수선화나 튤립을"라는 뜻으로, 사용자가 수선화나 튤립을 선택할 것을 고려하고 있다는 것을 의미합니다.
따라서 전체적으로 이 문장은 사용자가 수선화나 튤립을 선택하는 것을 고려하고 있다는 사실을 표현하고 있습니다. 이는 보통 어떤 선택이나 결정을 해야 하는 상황에서 사용됩니다.
꽃병에 많이 꽂는 꽃 종류는 다양하지만, 아래는 그중 일부를 영어로 알아보겠습니다.
Rose / 장미
Lily / 백합
Carnation / 카네이션
Baby's Breath (안개꽃)
Eucalyptus (유칼립투스)
Freesia (프리지아)
4-5. The whole room feels so much brighter and more cheerful now.
"지금 방 전체가 훨씬 밝고 명랑하게 느껴지네요."
▶"brighter and more cheerful"
어떤 것이 화사하고 즐거워진 상태를 나타냅니다. 물체나 공간의 분위기를 표현하는 데 도움이 됩니다.
예문: After painting the walls a light blue, the room felt brighter and more cheerful.
벽을 옅은 파란색으로 칠한 후, 방은 더 밝고 명랑하게 느껴졌습니다.
유의어: "lively, " "vibrant, " "inviting"
차이점: "lively"는 활력이 넘치는 느낌을 주고, "vibrant"는 생기 있는 느낌을 줍니다. "inviting"은 따뜻하고 친근한 느낌을 전달합니다. 각각의 단어는 공간의 분위기를 나타내지만, 그 느낌에 약간의 차이가 있습니다.
4-6. The scent of fresh flowers just makes everything feel so much more inviting.
"신선한 꽃향기는 모든 것을 훨씬 더 매력적으로 느끼게 해 줘요."
"scent"는 향기를, "fresh flowers"는 신선한 꽃들을 의미합니다. 따라서 전체적으로, 이는 신선하게 피어난 꽃들이 내는 특유의 향기를 설명하고 있습니다. 이러한 향기는 대체로 즐겁고 상쾌하며, 휴식이나 편안함, 심지어는 활력 등과 연관되는 경우가 많습니다. "신선한 꽃의 향기는 모든 것을 훨씬 더 유쾌하고 친근하게 만든다."라는 의미의 표현입니다.
여기서 "inviting"은 "매력적인", "유쾌한", "친근하게 하는" 등의 의미를 가지며, 특정한 장소나 상황이 사람들에게 좋은 기분을 주거나 그들이 그곳에 머무르거나 참여하고 싶게 만드는 느낌을 표현합니다. 따라서 이 표현이 더해지면서 신선한 꽃의 향기가 주변 환경을 더욱 매력적이고 기분 좋게 만드는 능력을 강조하고 있습니다.
4-7. I think I might stop by that flower shop on the way home and grab a bouquet for myself.
"그러고 보니, 집에 가는 길에 그 꽃집에 들러 꽃다발을 살까 해요"
▶"grab a bouquet" 꽃다발을 사 가다는 의미입니다. 쇼핑을 할 때 간단한 표현으로 아이템을 구매하는 것을 설명할 수 있습니다.
"grab" 미국에서는 자주 사용되는 "grab"이라는 단어를 사용했습니다. 이 단어는 한국어로 번역하면 "잡다"라는 의미이지만, 이 경우에는 "사다"라는 의미로 사용되었습니다. 미국에서는 캐주얼한 상황에서 "grab"이라는 단어를 구매할 때 사용하는 것이 일반적입니다.
.
또한, 미국 문화에서는 꽃을 자주 사서 집안에 놓는 것이 일반적입니다. 이는 집안의 분위기를 밝게 만들어주고, 활력을 불어넣어 주는 역할을 합니다. 한국 문화에서도 꽃을 사서 집안에 놓는 경우가 있지만, 미국 문화와 비교하면 빈도가 다를 수 있습니다.
예문: I'm going to grab a bouquet of roses for my mom's birthday.
나는 엄마 생신에 장미 꽃다발을 가져갈 거예요.
유의어: "pick up a bouquet, " "buy a bouquet"
차이점: "grab, " "pick up, " "buy" 모두 꽃다발을 구매하는 행위를 설명하지만, 그 정도와 뉘앙스에 약간의 차이가 있습니다. "grab"과 "pick up"은 더 캐주얼하고 간단한 표현이며, "buy"는 일반적인 구매 표현입니다.
4-8. I just love how bright and happy they look.
"꽃들의 색상과 생기가 긍정적인 감정과 행복을 만들어 주네요."
▶"bright and happy"
색상이나 물체가 화사하고 기분 좋게 보이는 것을 의미합니다. 색상이나 물체의 느낌을 표현하는 데 도움이 됩니다.
수선화(나르시스)나 튤립과 같은 꽃을 사려고 고려하고 있으면서, 그 꽃들의 밝고 활력 넘치는 모습을 정말 좋아한다는 것을 표현하고 있습니다.
꽃들의 색상과 생기가 긍정적인 감정과 행복을 연상시킨다는 것을 의미합니다.
한국어에서는 꽃을 가리키면서 "love how bright and happy they look. 밝고 행복해 보이는"과 같은 표현이 그대로 사용되지 않습니다. 대신에 한국어에서는 꽃이나 다른 물건에 대해 "아름답다"나 "색이 화사하다"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다. 이러한 차이는 각 나라의 문화, 역사, 전통, 그리고 사람들의 가치관이 서로 다르기 때문입니다.
예문: The children's artwork was bright and happy, filling the room with positive energy.
밝고 행복한 아이들의 작품은 방을 긍정적인 에너지로 가득 채웠습니다.
유의어: "cheerful and vibrant, " "lively and radiant"
차이점: "cheerful and vibrant"은 즐겁고 생기 있는 느낌을 주는 표현이며, "lively and radiant"는 활기차고 빛나는 느낌을 전달합니다. 각각의 표현은 비슷한 뉘앙스를 가지지만, 감정이나 물체의 느낌에 약간의 차이가 있습니다.
4-9. Those would be perfect for spring!.
"그것들은 봄에 딱 좋을 것이다."
특정한 것들(여기서는 꽃들)이 봄 시즌에 잘 어울리며, 봄의 분위기나 특성을 잘 반영한다는 사실을 강조하고 있습니다.
다른 문장으로 대체한다면 다음 같은 표현으로 바꿔서 표현할 수 있습니다.
"Those would be ideal for spring."
"그것들은 봄에 이상적일 것입니다."
"Those would suit spring perfectly."
"그것들은 봄에 완벽하게 어울릴 것입니다."
"Those are just right for the spring."
"그것들은 봄에 딱 맞습니다."
"Those would be a perfect match for spring."
"그것들은 봄과 완벽하게 어울릴 것입니다."
"Those are the perfect choice for spring."
"그것들은 봄을 위한 완벽한 선택입니다."
4-10. I just love having fresh flowers around the house.
"저는 집 주변에 신선한 꽃들이 있는 것을 좋아합니다.
▶"flowers around the house"
"around"은 집 안이나 집 주변에 신선한 꽃이 있다는 것을 의미합니다. 이 문장은 올리비아가 집 안 곳곳에 놓인 신선한 꽃을 좋아한다는 것을 나타냅니다. "around the house"는 주로 집 내부를 말하지만, 때로는 집 주변 정원이나 야외 공간을 포함할 수도 있습니다.
유의어 : "throughout", "all over", "across", "through"
We have family photos hanging around the house.
We have family photos hanging throughout the house.
우리는 집 곳곳에 가족사진을 걸어 두었습니다.
There are books scattered around the room.
There are books scattered all over the room.
방 곳곳에 책이 흩어져 있습니다.
The kids played around the park.
The kids played in the park.
아이들은 공원 주변에서 놀았습니다.
She traveled around Europe for a few months.
She traveled across Europe for a few months.
그녀는 몇 달 동안 유럽 전역을 여행했습니다.
He looked around the store for a gift.
He looked through the store for a gift.
그는 선물을 찾기 위해 상점을 둘러봤습니다.
5. 원어민 음성 듣기
유튜브에 원어민 음성으로 녹음된 문장을 들으면서 발음, 억양을 따라 말하면서 연습해 보시기 바랍니다. 기운찬 하루로 시작되길 바랍니다.
the flowers look absolutely stunning in that vase! - 1 minute talk [바로 가기]
'영어회화' 카테고리의 다른 글
영어회화 - 엘사 느낌의 화려한 여성(사진 묘사) (0) | 2023.04.26 |
---|---|
영어회화 - 방 좀 치우렴! 다시 어질러졌네. (0) | 2023.04.26 |
영어회화 - 수학 공부 조언 (0) | 2023.04.25 |
영어 회화 - 헤어 스타일 바꾸기 (0) | 2023.04.24 |
영어회화 - 타고난 재능과 노력 중 어떤 것이 더 중요할까? (0) | 2023.04.24 |
댓글